4.10.10

Melmelada

Jaume Fàbrega ens diu al seu bloc que la paraula anglesa o francesa marmelade, o la catalana melmelada vénen del portuguès marmelada, que significa codonyat, ja que en aquest idioma marmelo vol dir codony. És, doncs, de Portugal que aquesta mena de dolços de fruita varen passar a Gran Bretanya, tot i que el mot anglès es refereix exclusivament a la confitura de taronja.

El codonyat portuguès- fins i tot l' elaborat comercialment, i a vegades venut en forma d' uns deliciosos quadradets individuals- és excel·lent. S'anomena simplement marmelada o marmelada vermelha, per distingir-la de la de poma, mango i altres fruites.

Codonyat (Països Catalans)
Carne de membrillo (Espanya)
Marmelada (Portugal)
Cotognato, cotognata (Itàlia)
Cotignac (França)
Codonhat (Occitània)
Kidoni gliko (Grècia)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada