Pàgines

12.8.14

Senyor Cadira #Psicolabis

Davant d'un solemne "Senyor president", els anglesos diuen un bastard "Mestre cadira". Tal com sona! O potser en dubteu?

La nostra expressió de salutació a qui presideix la sessió, en anglès és Mister Chair. Mister, procedent de Magister, és el mestre, el que en sap més. Chair (o chairman / chairwoman / chairperson) ve de catedra, és a dir, cadira.

El chairman és l'home de la cadira. Però que és que sovint en diuen directament chair, i en contextos molt formals fins i tot. De fet, president vol dir el qui seu per damunt, de pre més el verb sedere, seure.

Que en lloc de senyor, el que és més vell, diguin l'equivalent de mestre, el que en sap més, ja em sembla bé, ja que no som una tribu on es valorin els vells precisament, i en canvi cada cop més es valora el coneixement, malgrat que no els mestres. El problema és que de vegades dir-li mestre al senyor que presideix pot ser un insult a la intel·ligència... L'altra solució seria no partir de senior ni de magister sinó d'altior, en la mesura que qui presideix, ni que sigui simbòlicament, està més alt. L'evolució d'aquest mot ens hauria donat segurament un curiós Alxor...

Però que li diguin cadira al senyor/mestre que seu allà dalt... malgrat la caiguda dels mites, i la voluntat d'unes organitzacions més planes, el que presideix l'organització o la sessió no és una cadira sinó un ésser viu.

Ara que, ben pensat, potser sí que podríem trobar un híbrid i, en certs casos, es podria dir "senyor que ocupa la cadira". Potser seria una manera de mostrar la temporalitat del càrrec i àdhuc la relativitat de l'honorabilitat.

Us imagineu "Alxor que ocupa la cadira"? Gairebé sona directament a "Això que ocupa la cadira"! ;)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada