Tiramisú sembla un mot estrany, d'aquells que ja es percep que deu ser foraster. A la viquipèdia llegim:
- [ca] L'expressió "te tira su", tant en la llengua vènet com en italià, significa piscolabis.
- [es] Arturo Filippini, presidente de la cadena de restaurantes Toulá, ha admitido: “Había sido efectivamente después de la guerra cuando nos íbamos con amigos a los burdeles de Treviso..., en esos tiempos tenían también cocinero... La maîtresse, a los clientes aficionados (pero también a las mujeres) les ofrecía un dulce diciendo con cortesía estas palabras emblemáticas: Anda, toma cariño, que te doy una cosa que "te tira su"...”. La expresión "te tira su", en lengua veneta (y en la lengua italiana "ti tira su"), podría ser el equivalente en español del "tentempié", pero no tanto a la manera de un aperitivo, pues el tiramisú como dulce es mucho más fortalecedor y de inmediato efecto gracias a la cantidad de glúcidos que incorpora.
Per tant, tiramisú seria sinònim de desvetlla'm, eixoriveix-me, deixondeix-me, som-hi!, amunt! Podríem tenir una menja catalana que s'anomenés un "eixorivit", per exemple?
Fem un repàs de l'origen d'aquest mot, eixorivir, agradable per la seva sonoritat, interessant per la seva expressivitat, i intrigant pel que fa al seu origen, no prou clar tot i que amb una línia prou probable:
- eixorivir: Deixondir. Format analògicament de eixorivit, alteració de l'ant. eixerivit, possible der. de l'ant. eribit 'salvat', participi de erebre, del ll. erĭpĕre (v. eixerit)
- deixondir: Fer sortir d'un estat d'ensopiment. Variant de deixondar per canvi de conjugació.
- deixondar: Prové potser d'un ll. *de-ex-somnitare 'llevar la son', o del ll. de-excitare, que hauria donat un *deixidar, amb terminació -ondar per influx de son.
- eixerit -ida: Viu, despert, deseixit. Prové potser d'un ll. ex-ereptum, participi de erĭpĕre 'deslliurar', a través d'un *eixeret i influït pels ant.eixernit i eixerivit, íd. (v. eixorivir)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada