Si algú sap parlar suec o danès, observarà que per dir estona ho fan amb una paraula que hi guarda una certa similitud: stund.
Doncs, de casualitat res. Causalitat, sí!
La nostra estona i la seva stund provenen del mot germànic stundo. Però aquesta arrel no ha passat a l'anglès, que en diuen while. En canvi stone, que hi té una certa similitud, vol dir pedra i no hi té res a veure.
A tot estirar, podem passar la stund tirant stones, i si esberlem el cap d'algú ja ens farem el suec!
I en alemany "Stunde" vol dir 'hora', si no m'equivoque.
ResponElimina