Benvolgut banyut,
El motiu de la present és recomanar-te que quan escriguis "benvolgut" en anglès, o sigui dear, no et confonguis i escriguis deer, ja que -malgrat que sona igual- vol dir una cosa bastant diferent: cérvol.
En català també es donen errors d'aquesta mena en la salutació inicial: a qui no li han dirigit una carta que comença dient Benvolut o Benvoluda? S'han de tenir les voles ben grosses!!
Això també em sona a allò de qui en lloc de dir un Bona nit clar, fa una expressió arrossegada que més aviat diries que ha dit Malparit.
Bé, deixem-ho aquí, tot que no tinc clar si un "Deer Sir" es traduiria per Senyor banyut o directament per Senyor cabró...
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada