Pàgines

3.9.10

El pallachisme no és un chisme!

En català (de manera totalment regular!) la 'ch' sempre es pronuncia 'k' ja que la 'h' és muda. Si bé la 'ch' ja es va eliminar dels topónims (com ara Vich) encara perdura en alguns cognoms.

Però atenció: quan un cognom com Pallach es mereix que li posin un -isme o un -ista, ens trobem amb mots amb la 'ch' interna, com ara pallachisme, que lògicament pronunciem com si fos pallaquisme. Sembla lògic, però, que ho escrivim a partir de la forma arcaica del cognom. O sigui que res de pronunciar-ho com la paraula castellana chisme.

En anglès, la pronúncia del dígraf 'ch' varia entre una pronúncia a la catalana (k) i una pronúncia a la castellana (tx). A les paraules que van arribar a l'anglès per la via del francès fa 'tx', de manera equivalent al so de 'x' o 'sh' que la mateixa paraula fa en francès. Per contra, les paraules amb un origen culte (vingudes directament del llatí) mantenen la pronúncia original en 'k', tal com faríem en català.
  • En anglès es pronuncia la 'ch' a la catalana a character (kăr'ək-tər)
  • En anglès es pronuncia la 'ch' a la castellana a charity (chăr'ĭ-tē)

2 comentaris:

  1. I Chicago en anglès es pronuncia "Xicago"!

    ResponElimina
  2. Per tant, vols dir que no seria txicago? Ho dius en aquest sentit?

    ResponElimina