27.9.10

TVC ha inaugurat un canal per als dinanos, el 3XL

En anglès tenen una manera divertida de dir adolescència, ja que a diferència de les llengües que hem partit del mot llatí, ells han estat creatius a partir de l'evidència del que els brindava la pròpia llengua. Com que els anys del tretze al dinou els fan amb el número de la unitat (lleugerament modificat) més la partícula teen, als nanos d'aquestes edats els anomenen teenagers, és a dir, els de l'edat del teen.

three + teen = thirteen
four + teen = fourteen
five + teen = fifteen
six + teen = sixteen
seven + teen = seventeen
eight + teen = eighteen
nine + teen = nineteen

En castellà tenen el quinceañero que, malgrat que es refereix a un sol any, la seva posició central els permet usar-lo per a referir-se a l'adolescència en general, tot i que pot donar lloc a confusions si la persona no té els 15 anys exactament.

En anglès, el teen és el ten (10) pronunciat de manera diferent. Exactament igual que en català fem amb els disset, divuit i dinou (dèsset, diuit i dèneu en valencià), que el di- (o el dè) no és altra cosa que el deu.

Pel mateix motiu, en català podríem referir-nos a l'edat dels dianys (di + anys), i potser fins i tot els dianyers si no sonés tant a quinceañero, per a referir-se a aquests ganàpies que estan al voltant del 18 anys (+/- 1). És d'edat en que ja van passant d'adolescents a joves, que ja van aclarint què volen ser quan siguin grans (en tot cas, què volen estudiar), primeres parelles potser ja una mica estables, etc. Una alternativa menys formal i més connotada seria els dinanos: encara són uns nanos i ja es volen menjar el món!

Fet, em quedo amb aquests:

dinano / dinana: ésser humà d'edat compresa entre els disset i els dinou anys; nano o nana que ja/encara arrossega el di- en l'expressió numèrica de la seva edat.

edat dels di: locució que vol dir que és un dinano. Ex: Ei, dinano, estàs a l'edat dels di!

Ara ja sé per a qui va dirigit el nou canal de TVC: el 3XL és per als dinanos i les dinanes!

Nota: cal diferenciar l'edat dels di (disset-dinou) de l'edat del dindi (traducció bèstia de l'edat del pavo), que se suposa que correspon a tota l'adolescència.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada