29.8.10

Forcullera

Parlar de mots híbrids, és a dir creats a partir de la combinació de dues paraules, aporta una font de creativitat.

Fa uns dies parlàvem de salpebrar i proposàvem salsortir. Innovar forma part de l'evolució de les llengües i creuar paraules té un nosequè de promiscu. El que cal és que respongui a necessitats reals per a nous conceptes.

Un exemple en anglès seria el brunch, el dinar fet abans d'hora, una mena d'esmorzar-dinar, i que té l'origen en la hibidació de ‘breakfast’ and ‘lunch’.

I un altre exemple interessant seria el creuament entre una cullera i una forquilla, un estri interessant per a estalviar pes en una motxilla o per a no fer servir tants coberts en un alberg. Com en podríem dir d'aquest estri que veiem a la fotografia?

En anglès en diuen spork (spôrk), una marca comercial creada a partir de la hibridació de spoon i fork. En català podem fer un híbrid que sona prou bé, la forcullera, de forquilla i cullera.
A spork or a foon is a hybrid form of cutlery taking the form of a spoon-like shallow scoop with three or four fork tines.[1] Spork-like utensils, such as the terrapin fork or ice cream fork,[2] have been manufactured since the late 1800s;[3] patents for spork-like designs date back to at least 1874, and the word "spork" was registered as a trademark in the US and the UK decades later. They are used by fast food restaurants, schools, prisons, the military, and backpackers.
www.answers.com/topic/portmanteau-new-word

2 comentaris: