26.5.11

Vesteixo com que ja no estic enfadat

Trobo desafortunat l'adjectiu desenfadat per a referir-se a informal. De fet, tampoc informal em fa el pes perquè està expressat en negatiu. Però desenfadat vol dir de manera clara i transparent que ja no s'està enfadat. El prefix des- així ho expressa.

Com podem dir que una roba és des-enfadada?

En anglès en diuen casual. Almenys és en positiu. Però quina positivitat dir que portes aquesta roba així com per casualitat! Que hagis triat un estil informal no vol dir que la portis com un fet casual. Em direu que casual no vol dir només casual, que també vol dir informal. Oi tant, però no és per casualitat que procedeixi de casual. També desenfadat ha anat canviant el sentit, però l'origen és transparent.

Per cert (per casualitat), casual es pronuncia càjual, amb una jota catalana. Hi ha moltes persones que no saben anglès i que -colonitzats per la manera castellana de pronunciar- diuen càssual. Almenys que diguin casual amb s sonora! Alguns saben anglès i diuen cashual. Que és sonora! Cà-ju-al!

És molt senzill: una 's' afectada per la iod (la u de casual passa a iu, casiual) es transforma en 'x' o en 'j'. La 'x' i la 'j' són el mateix so amb l'única diferència que la primera és sorda i la segona sonora.

La manera de pronunciar-ho és senzilla: si la 's' és sorda serà 'x' i si la 's' és sonora passa a 'j':

sure o ensure: es pronuncia 'x'
casual: es pronuncia 'j'

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada