- an awesome thunderstorm: una impressionant tempesta elèctrica
- stood in awesome silence before the ancient ruins: va restar en un impressionant silenci davant les antigues ruines
Podem traduir awe per temor, respecte, admiració, i com a verb, per atemorir, intimidar, aclaparar. Aquesta és una d'aquelles paraules que no tenen res a veure amb el nostre món lingüístic romànic (etimologia from Old Norse agi). Si no fos perquè em diuen que té una etimologia diferent, diria que això que escriuen awe és senzillament Oh! Nosaltres fem servir aquest Oh! per a mostrar admiració (potser no tant temor i més sorpresa). Comptat i debatut, crec que el nostre Oh, que maco! seria alguna cosa així com I feel awe o directament awesome. Us imagineu que davant d'una gran bellesa diguéssim: "em sento oh"?
El curiós és que aquest awe que serveix com a admiració, també serveix per a fer awful (ô'fəl), terrible, horrorós: awful day; awful weather... I és que de l'admiració reverencial fins a la por hi ha una distància molt curta, impressionant!
Espero que almenys aquest articlet us pugui servir per a recordar que davant una cosa que et fa dir Oh! els anglesos se senten Oh!, o sigui awe.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada